Вместо «но» пишем «и»
В продолжение разговора о словах «просто» и «но». У Карнеги наконец-то нашёл почти универсальную пилюлю от «но».
И.
Кажется, что это слишком просто. Прошу читателей оставить в комментах фразы, где «но» нельзя заменить на «и». А я попробую заменить :-)
UPD: Не пишите примеры, где «но» использовано для противопоставления или отрицания первой части. Очевидно же, что там оно уместно и правильно.
И.
Ты хороший мальчик, учился весь год на отлично, но мы бы хотели, чтобы ты так же хорошо учился в будущем году.
↓
Ты хороший мальчик, учился весь год на отлично, и мы бы хотели, чтобы ты так же хорошо учился в будущем году.Ведь «но» по-прежнему перечёркивает то предложение, которое оно отрицает.
Вы проделали отличную работу, но сдали её не в срок.
↓
Вы проделали отличную работу и сдали её не в срок.Градус агрессии и недовольства во втором примере значительно ниже.
Кажется, что это слишком просто. Прошу читателей оставить в комментах фразы, где «но» нельзя заменить на «и». А я попробую заменить :-)
UPD: Не пишите примеры, где «но» использовано для противопоставления или отрицания первой части. Очевидно же, что там оно уместно и правильно.
Не хочется, но надо.
но вчера,
но очень большие,
то есть, те были вчера по пять и очень большие,
а эти и маленькие, и сегодня, и по три.
Вот и выбирай,
по пять, очень большие, но вчера,
либо по три, маленькие, но сегодня, понял?
А вот если бы это не был Жванецкий, вместо «но» было бы «зато».
Не вижу, честно, смысла заменять «но» там, где оно необходимо и оправдано. Ну, вот, зачем? На мой взгляд, сильная частица, придает конкретный окрас предложению. То что надо его реже использовать — согласен, при указании на действия человека лучше «и», но для «но» есть действительно свое место. (здесь можно попробовать заменить =)
отличный пример ))
(чё-т легче не становится :)
«Пусть»: Вы проделали отличную работу, пусть и сдали её не в срок. Первое тут звучит весомее второго, работа проделана — это главное.
«Жаль»: Вы проделали отличную работу, жаль сдали её не в срок. Тут я показываю личное сожаление, претензии работникам не предъявляю.
Текст взят из рассылки Печатного Принца, Гари С. Хелберта.
Семантическая разница между соединительными и противительными союзами особенно заметна при полном совпадении двух сочиняемых компонентов (пример из [Санников 2008]): Коля рыжий, и Петя рыжеватый (подчеркивается сходство) vs. Коля рыжий, а Петя рыжеватый (подчеркивается различие)».
http://rusgram.ru/%D0%A1%D0%BE%D1%87%D0%B8%D0%BD%D D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D1%81%D0%BE%D1%8E%D0%B7%D1%8B#4